Quelle manière de partir. Tombé glorieusement au champ d'honneur.
للفشلطريقة من لها يا - مقاتلاً مات الأقل على -
Il n'y a pas de peur de l'échec de cette manière.
وهذا يعمل معنا، ليس هناك خوف أو فشل بهذه الطريقة
- Je sais ce qui a tué votre fils.
تشخص عن طريقالفشل الكلوي التشنجات القصبية خطوط ميز
Donc, pas de gagnant.
،إذاً أعتقد أنه يمكنكم القول أنكم مررتوا علي طريقالفشل
Parce qu'après toutes les options de ont été épuisées et tout le reste échoue, vous avez une façon de résoudre les problèmes.
ولأن جميع الحلول الأخرى نفذت وكل شيء أخر فشل لدينا طريقة واحدة لحل المشاكل
J'étais un mauvais élève, j'aurais pu essayer d'y rentrer, mais à quoi bon ?
لقد كنت طالب سيئ للغاية وكان هناك لا كان بإمكاني ان اذهب لبعض الكليات ولكن لماذا استمر في طريقالفشل؟
Cela signifie aussi que le processus de paix risque de rater la sortie si de hauts responsables accusés ou condamnés pour avoir joué un rôle dans les tragédies nationales sont les organisateurs majeurs des élections.
كما يعني أن عملية السلام في طريقها إلى الفشل، إذا كان كبار المسؤولين المتهمين أو المدانين بالاضطلاع بدور في المأساة الوطنية هم المسؤولون بصفة أساسية عن إجراء الانتخابات.
Nous avons tous des responsabilités en la matière et nous ne pouvons pas nous permettre de penser, par peur de l'échec, qu'il vaut mieux maintenir le statu quo pendant encore 10 ans.
في هذا الصدد تقع المسؤوليات علينا جميعا ولا يمكننا أن نعتقد بأن المحافظة على النظام القائم مدة عشر سنوات أخرى. لمجرد أننا نخاف من الفشل، هي حقا الطريق المثلى للمضي قدما.
Tout différend né du présent Mémorandum ou s'y rapportant, qui n'est pas résolu par voie de négociation, sera soumis à l'arbitrage d'un seul arbitre désigné d'un commun accord par les deux parties.
4-2 في حال نشوء أي نزاع عن هذا الاتفاق أو فيما يتعلق به، تتم إحالته إذا ما باءت المحاولات بشأن تسويته عن طريق التفاوض بالفشل، إلى التحكيم من قِبل مُحَكم واحد يتفق عليه الطرفان معاً.